一座尚未充分利用的近代史資料寶庫——中國舊海關系列出版物評述
吳松弟 方書生
[關鍵詞]舊海關出版物;報告與統計;文本與涵義 [摘 要]中國舊海關留存的卷帙浩繁的海關文獻,是近百年社會經濟史研究中一項最為完整、系統的統計數據和文字資料。哈佛燕京所藏的海關資料和京華版《中國舊海關史料》所收錄的出版物具有重要的文獻價值,以季報、年報、十年報告、國內貿易冊、月報等為層次,將其寶貴內容作以介紹,彌補以往簡單地介紹海關文獻之不足,研究者若能利用這一豐富的資源,將會拓寬和深入中國近代史的研究。 One Kind of Underdeveloped Historical Documents in Modern History-- A Review of Chinese Traditional Maritime Customs Publications Key Words: traditional maritime customs publications; reports and returns, text and denotation Abstract: A myriad of historical maritime customs publications is the most integrated, and systematic economic statistics and documents during the late imperial China and the Republic. The thesis articulates the origin and development of statistical series, as well as reportorial system, based on the collections by Harvard University Library and Jinghua Press. This observation, supplying a brigde of simple introduction to all previous studies, would advance the exploitation of these materials to broaden and deepen the research of modern history. 近代中國海關的基本職能是監管進出口貿易、征收關稅、查緝走私、編制進出口統計,同時兼辦沿海及內河航務、港務、郵政、檢疫、氣象、內外債和對外賠款的海關擔保與清償支付,代征厘金、常關稅等附加稅捐,甚至籌辦國際博覽會、教育(國文館、稅務專門學校)以及中國政府特派的外交事務等等。為了及時地掌握貿易與口岸地區的情況,從1860年開始海關就按照西方的管理和統計理念,建立起一套嚴格的申報、匯總、出版體制,基本持續到1949年。海關出版物以其編制時間之長,內容之廣泛,表達方法之科學、嚴謹,成為中國近代史最為系統完整的資料。 舊海關的出版物卷帙浩繁,種類眾多,一般分為六大集①,每集之下又分為若干系列,規模最為系統龐大的是Statistics Series,按Native Customs Trade Returns第三卷的扉頁所示,包括 Shanghai Daily Returns(上海每日貿易冊)、Customs Gazette(海關公報)、Returns of Trade(貿易統計)、Report of Trade(貿易報告)、Chjnese Version(中文譯本)、Decennial Reports(十年報告)、Native Customs Trade Returns(國內貿易冊)7個系統。 五十多年來,口岸商埠和近代中國的研究獲得了廣泛地拓展,口岸與腹地、沿海與內陸成了透析近代中國的一個視窗,資料整理也取得新的拓展,尤其是在國家大力提倡、動員編修地方志后,封存于各地檔案館、圖書館的各海關資料有過大致的整理、翻譯和匯編。然而,在修志結束后大多沒能及時全面地整理出版,這就使得這一套近百年來最系統的貿易統計資料和貿易情形評論成果,始終未能得到方便利用。 ———————— * 吳松弟按:本文是復旦大學中國歷史地理研究中心211工程項目《長江三角洲歷史地理研究》的子課題《長江三角洲港口體系的變遷》的一部分。謹以此文,對邀請我赴哈佛大學研究訪問的哈佛大學東亞系的Peter K.BOl教授,資助我訪問的美國American Council of Learned Society以及哈佛燕京學社,表達真誠的謝忱,使我有緣見識到藏于哈佛大學圖書館的中國舊海關出版物。 ①Statistical Series(統計集)、Special Series(特集)、Miscellaneous Series(雜集)、Service Series( 務集)、Office Series(公署集)、Inspectorate Series(稅務司集)。 2001年,在中國第二歷史檔案館和海關總署辦公廳的合作下,京華出版社影印出版了170巨冊的《中國舊海關史料》,為研究全國和各口岸的貿易情形和經濟變遷提供了莫大的方便。這套資料主要收集了海關年刊(年度貿易統計和貿易報告)、十年報告,即舊海關出版物中Statistical Series的核心內容。 統計集中各項出版物的名稱和內容在數十年間迭有變化,尤其是海關年刊,是歷來變化最多的部分,其編排系統頗為復雜。但是,《中國舊海關史料》作為一項如此規模宏大的系列出版物,僅于“前言”列出所收的十余種出版物的名稱,至于這些出版物的源流、變遷及內在的脈絡,卻缺少基本的交代。因此,讀者在閱讀這些文獻時,難免要為舊海關貿易報告和資料記載的復雜性所困擾,如果要明了不同系統的差異以及同一系統內部的源流沿革,又必須仔細閱讀系列原件并加以前后對比,而絕大多數的讀者又不能方便地獲得這些原件.有鑒于此,對于海關貿易報告的編制方法及其內容,鄭友揆、張存武、詹慶華、濱下武志都曾分別各有側重地著文予以介紹[1]①,但是對于統計集的介紹都不完整,對于其中五個系統脈絡梳理的也過于粗疏,甚至有一些錯誤,直接影響到全貌的反映和文本內涵的分析。此外,或因年代久遠,或因交流不暢,這些文獻綜述在國內并沒有獲得應有的留意。現擬依據哈佛所藏的中國舊海關出版物和《中國舊海關史料》一書收錄的資料,向學界比較詳盡地作一介紹,以便于利用。為方便論述,以季報、年報、十年報告、國內貿易冊、月報、其他六項為序,詳其源流和不同時期的差異,并將哈佛所藏和《中國舊海關史料》所收的資料予以比較,在最后附有簡明的文本結構圖。
一季報
Quarterly Trade Returns(貿易季冊),1869~1931年。屬于統計集第2系列,由4個時間上前后連接的部分組成:1.Customs Gazette,1869~1913(海關公報);2.Quarterly Returns of Trade,1914~1919(貿易季冊);3.Trade Returns,1920~1923(貿易冊);4,Quarterly Returns of Trade,1924~1931(貿易季冊)。《中國舊海關史料》未收。
季冊的內容以1920年為界,前期的季冊僅介紹本季度的貿易狀況,文字較少,多為表格,后期的內容越來越多。
試將1869年第四季度季冊(最早的季冊)和1881年、1899年季冊的目錄比較如下:
1869年的目錄,共分三部分:Part I Quarterly Report of Trade。以各開放港口為單位,用文字和表格介紹本季度的貿易狀況。PartⅡ Report of Dues and Duties for the Quarter Ending December 3l,1869。用表格反映本季度的關稅收入狀況。PartⅢPrecis of Fines and Confiscations for the Quarter Ending December 3l,1869。用表格摘要反映本季度的罰金狀況。
1881年季冊的PartI、PartⅡ、PartⅢ均同于1869年第四季度的季冊,但增加了PartⅣ Notifications和Part V Movements in the Service(有關通告和服務事項的變化)。
1899年季冊目錄的前面三項均同于1869、1881年,但1881年的第五項替換了第四項,新增 Vessels in the Service作為第五項,以提供進出港口的貿易船只情況。
自1920年起,季冊的格式和內容為之一變。
l.季冊的名稱。1920~1922年這三年的季冊,由1919年的Quarterly Returns of Trade改稱Trade Returns,中文稱“某關民國某年第×季度華洋貿易統計冊(中英合璧)”。其中,第四季度季冊后面附有英文貿易報告和中文情形論略,故又名Trade Returns and Trade Report,并加入季度和年度名。
2.季冊的內容。較1919年有較大的不同。以1921年第四季度的津海關為例,目錄中列有:第一節進口各貨(第一款:海關進口各貨,第二款:常關進口各貨;第二節 出口各貨(第一款:海關出口土貨,第二款:常關出口各貨);第三節 復出口貨(海關復出口各貨);第四節專項(出口茶額)。前三節為各關共同的目錄,第四節則視情加入或改變。
第四季度所附的各關“全年貿易冊論”,也由兩部分組成。一是“貿易論略”,分別為英文的 Trade Report for the Year和中文的“華洋貿易情形論略”,兩份中、英文的報告內容基本相同,但中文的內容比英文略微簡略一些。此外,有些重要的海關,第四季度所附的除了上述中英文的“貿易情形論略”,還有常關(Native Custom)的英文貿易報告和中文
————————
① 鄭、張基本上以介紹年報的編撰為主,其他系統較為忽略;濱下主要是排列各大系統文獻的目錄;詹氏著重論述海關貿易報告的特點和價值。有關海關統計與報告內容的評價與修正,幾乎是每一位利用者的前提工作,例如麥雷、姚賢鎬、蕭梁林、墨菲等等,此處從略。
“貿易情形論略”,因此共有4份“貿易情形論略”。二是“貿易統計冊”,共有5節:分別是稅鈔、貿易船只、貿易貨值、出入內地之貨、旅客、專項。
由于增加上述內容,1920~1922年這三年的第四季度的季冊,就屬于統計集的No.2至No.5,也就是說包羅了三個系列的內容。
自1923年起,貿易季冊的名稱和內容再次變化。恢復為1919年以前的名稱Quarterly Trade Returns,第四季度已沒有“全年貿易冊論”,即英文Trade Report、中文“貿易情形論略”及其后面的表格。其余方面內容,仍然沿襲以前。這種變化為1924年以后各年的貿易季冊所繼承。
哈佛燕京圖書館收錄了1929年第一季度前的季冊,但貿易季冊的編撰一直繼續到1931年。
附錄:年刊文本結構
1859~1881
注:年份下標有下劃線的時段對應的文本,京華版《中國舊海關史料》未予收錄。
參考文獻:
[1]鄭友揆.我國海關貿易統計編制方法及其內容之沿革考:[J].社會科學雜志,1934,(3);張存武.中國海關出版品簡介:1859~1949[J].近代史研究所集刊1970,(9);濱下武志.清末海關財政與開港場市場圈[M].中國經濟史研究,汲古書院,1989;詹慶華.中國近代貿易報告述論[J].中國社會經濟史究,2003,(2).
[2]陳爭平.1895~1936年中國國際收支研究[M].北京:中國社會科學出版社,1996.
[3]Rhoads Murphy:The Outsiders:the Experiences in India and china[M].The University of Michigan Press,1977.
[4]華民.中國海關之實際狀況[M].上海:神州國光社,1933.