
上海翻譯投稿地址
上海翻譯詳細信息
上海翻譯
Shanghai Journal of Translators
上海翻譯投稿要求
投稿須知
1、本刊要求研究論文必須有創新性,內容充實完整;研究快報必須含有首創性成果;研究簡報著重要求創新性;文獻綜述應由該領域內知名專家結合本人近年研究成果完成,要求有較強的前瞻性和指導性。
2、我刊嚴禁一稿兩投,重復內容多次投稿(包括將以不同文種分別投稿)以及抄襲他人論文等現象。一旦發現有上述情況,該作者的稿件將被作退稿處理,同時通知所在單位嚴肅處理,并向材料領域兄弟期刊通報。我刊將拒絕發表聯系作者作為主要作者的所有投稿。
3、上傳電子稿件應為WORD(*.doc)和LaTeX(*.tex)文檔,排版時請采用雙倍行距,以郵寄方式投稿的打印稿須單面打印。所投稿件必須含有高質量的照片和曲線圖(建議用Origin制圖,再拷貝到文檔中)。文稿務求論點明確、文字精練、數據可靠。在正文前,各加5個以內"關鍵詞"和300字左右的摘要"。參考文獻20條以上,要能反映該學科近年來的發展情況。
4、 稿件審查結果一般在2個月之內通知作者,有個別稿件可能送審時間較長,如果超過2個月后仍未接到審稿結果,作者可與編輯部取得聯系后自投它處。
5、 稿件的作者必須是直接參與研究工作或對其有重要指導作用的成員(如研究生導師等),協助做實驗的人員可放入致謝中。作者人數請控制在6人以下,嚴禁與論文無關人員掛名。聯系人請注明姓名、性別、年齡、職務、職稱、學位等自然情況。
6、 論文如果是省部級以上任何一種基金資助項目,請注明基金號,放入Acknowledgement欄目中。
7、 通過審查后需要修改和補充實驗的稿件,最晚不超過4個月將修改稿返回編輯部,如有困難需及時向編輯部說明情況,半年不返回,按自動撤稿處理。
8、 論文發表后,版權即屬編輯部所有,其中包括上網的版權。
上海翻譯雜志簡介
《上海翻譯》(原《上海科技翻譯》)是上海市科技翻譯學會會刊、中國外語類核心期刊、CSSCI來源期刊。《上海翻譯》創刊于1986年,時任上海市市長的江澤民同志和中國譯協首任會長姜椿芳同志分別為創刊號題詞,中科院院士、上海大學校長錢偉長教授寫發刊詞。本刊由上海大學外國語學院編輯出版。
《上海翻譯》誕生于改革開放之初,成長于學術繁榮之時,創刊至今,已過而立。三十三載間,《上海翻譯》承載著翻譯研究之重,歷經我國譯學研究引進吸收、躑躅觀望、創建學科、自主研發的各階段,反映和記錄了30年來國內外翻譯研究發展的歷程。
有組織、有系統的應用文體翻譯的理論和實踐研究是《上海翻譯》區別于同類期刊的主要特色。《上海翻譯》強調理論聯系實際,既作應用翻譯的理論探討,又作翻譯實踐的深入研究。刊物宗旨為:探討譯道,切磋技藝;聚焦應用,引領實踐;倡導爭鳴,助推教研;修辭立誠,廣納雅言。
《上海翻譯》堅持開門辦刊,走出書齋,走向讀者,單獨或聯合有關單位舉辦各類學術活動。編輯部先后與英國文化交流協會、德國駐滬總領事館、《中國翻譯》編輯部等聯合舉辦全國翻譯比賽5次,舉辦全國翻譯教師暑假研習班6次(2002、2005、2014、2015,2012、2013兩次與外教社聯辦),且于2015年首次舉辦翻譯技術培訓。2003年起與中國譯協及各地高校共同主辦全國應用翻譯研討會8次、其他全國性翻譯研討會多次。編輯部為推動譯學持續發展,創設翻譯研究戰略論壇,迄今共舉行了四屆(2014年首屆與海口經濟學院、2015年與蘇州大學、2016年與中國海洋大學、2018年與外研社和貴州師范大學聯辦),邀請國內著名專家學者研討譯學的宏觀戰略走向。
一直以來,《上海翻譯》是譯界前輩說理論道的講壇,是譯界同行切磋技藝的場所,亦是青年新秀試筆習武的園地。老一輩譯界翹楚為本刊留下了超凡脫俗、閎中肆外的光輝篇章。創刊初期的青年作者,有的已成譯界巨擘,站在譯學前沿,登臨攬勝,仍在為本刊奉獻。更有80后的佼佼者已嶄露頭角,他們的研究旁搜遠紹、較長量短,為本刊增輝。30多年間《上海翻譯》發文2600余篇,蔚為大觀。但是翻譯研究任重道遠,編者在欣慰之余,不敢懈怠。“問渠哪得清如許,為有源頭活水來”,編輯部同仁們期待在讀者、作者的“源頭”有更多“活水”注入。
本刊主要欄目:理論思考、應用探討、典籍譯研、口譯研究、翻譯教育等
通訊地址:上海市寶山區上大路99號上海大學外國語學院036信箱
《上海翻譯》編輯部,200444
聯系電話:021-66132417
投稿網址:http://shjot2021.shu.edu.cn/
上海翻譯統計分析
影響因子:指該期刊近兩年文獻的平均被引用率,即該期刊前兩年論文在評價當年每篇論文被引用的平均次數
被引半衰期:衡量期刊老化速度快慢的一種指標,指某一期刊論文在某年被引用的全部次數中,較新的一半被引論文刊載的時間跨度
他引率:期刊被他刊引用的次數占該刊總被引次數的比例用以測度某期刊學術交流的廣度、專業面的寬窄以及學科的交叉程度
引用半衰期:指某種期刊在某年中所引用的全部參考文獻中較新的一半是在最近多少年時段內刊載的
平均引文數:在給定的時間內,期刊篇均參考文獻量,用以測度期刊的平均引文水平,考察期刊吸收信息的能力以及科學交流程度的高低
上海翻譯參考文獻
從《中國評論》的譯介活動看英國漢學的發展
英國漢學誕生于域外——中國,早期研究者多為新教傳教士及外交官。英國漢學首先建基于一系列翻譯文本之上,雖然這些譯文不乏改寫與操縱,其中英文期刊《中國評論》是最重要的譯文載體,刊載大量中國文本的英譯稿,體現了英國漢學初創期的旨趣。以該雜志為中心的多數漢學家有親歷中國文化的經歷,也有較為明確的漢學學科意識。
譯者的“非隱形”及其自我建構機制
翻譯促進文化發展,推動社會進步。但作為翻譯活動主體的譯者卻長期被忽視,甚至被視為"隱形者"。翻譯研究的文化轉向使譯者地位得到一定提高,開啟了學界對譯者主體性全方位、多層次的研討。譯者的"非隱形"與譯者的"隱形"相對立。"非隱形",即譯者在翻譯過程中主體意識的發揮,它貫穿翻譯活動的準備、翻譯過程本身和反思階段。譯者"非隱形...
譯者中心的理論缺陷——兼論“三邊共生”的翻譯倫理
譯者在翻譯系統中的位置一直是翻譯倫理關注的焦點,古典主義和后現代主義理論家對"誰是中心"的問題各執一端。翻譯文化轉向之后,理論界又迎來了生態翻譯學,其主倡者主張的"翻譯-語言-文化-人類-自然界"關聯序鏈看似強調譯者的地位,實質上卻矮化了翻譯學科的本體屬性。在后解構主義時代,翻譯理論應當培元固本,而非在跨學科的互動中迷失自我;...
論“翻譯+漢學”研究格局的淵源、內涵與影響因素
在國際漢學研究的發展歷程中,"翻譯+漢學"模式逐漸成為一種顯性的傳統。基于兩個學科共同的考證和研究工作,"翻譯+漢學"模式在具體的學科互動中產生新的研究領域。形成"翻譯+漢學"格局的影響因素很多,翻譯學學科的文化轉向、漢學研究典范的變化是其中最主要的因素。
翻譯技術的理性批判:工具理性與價值理性的沖突與融合
當今時代的翻譯行業已成為一個技術導向型行業。翻譯技術的飛速發展極大提升了翻譯效率和質量,但同時也削弱了譯者的主體地位。法蘭克福學派對技術的理性批判為我們審視和應對人與翻譯技術的關系提供了諸多借鑒。近年來,在工具理性和價值理性的沖突中,翻譯業界和學界不約而同地轉向"以人為本"的人文主義理念,關注翻譯技術中的人,凸顯人的主體...
熱門評論
由于很多細節問題先后修改了3次。上海翻譯非常認真,講究細節。編輯會幫助修改終稿,英文摘要都會改,很多小細節帶著放大鏡都難找出來,竟然也被標記出來了。
挺不錯的一次購書體驗,物流很快,很滿意,品質值得信賴。
上海翻譯雜志編輯非常認真負責,反復了兩次才通過學術審查,送審。審稿人的意見也非常到位,修稿2次,稿件質量提高很多。致使稿子發表3個月就被同行引用了,雜志的影響力還是很不錯的。推薦投這個雜志
上海翻譯工作人員的效率已經顯著提高,在編輯和編委那里很快就會處理。編輯老師的態度都超好,每次打電話過去咨詢,都會耐心的給予指導。外審老師提出的意見也很中肯。非常不錯的一個雜志!
投稿后大概半月左右就接到電話說需要修改,返回了專家審批版,審讀非常仔細,小到雙引號在字的里面還是外面,個別字句的通順,注釋的規范等。是本人這些來遇到的審稿速度最快,審讀意見最為仔細的刊物。祝刊物越辦越好。
三個多月給的結果,直接被拒,意義是不適合在本刊發表。但是審稿意見實在是對付,要是看了論文肯定不會提出來的意見。不知道給的審稿意見是不是萬能的模板。
7月下旬投稿,一周通知已通過初審,可以繳納審稿費了,之后2個月時審稿意見返回,是改后重審,大修后再發出。十天給了錄用通知。快遞和審稿費在路上的時間就要耽擱一些。
編輯和審稿專家都非常負責任,給出了非常好的修改意見。該雜志的處理速度夠快,審稿嚴格,論文的質量不錯;審稿人給出的意見也很中肯,對改進稿件質量的幫助很大。
之前投了第一篇核心期刊,8月15日投稿交審稿費,9月29日收到退稿通知,心情很失落啊~但是感覺外審意見中肯,還是自己工作沒做到位!碩士期間估計無緣了~
上海翻譯雜志的審稿很快,從投稿到接收不到一個月,但是接收到發表一共六個月,編輯很負責,態度很好,審稿很細致,提出了很多有價值的建議,總的來說,期刊的編輯很負責,對一個學生的發展來說很好的,值得投稿。
相關問題
相關期刊
更多常見問題
Q:論文發表的時候可以一稿多投嗎? |
A:一稿多投的行為是典型的學術不端的行為,是國內外學術界都明令禁止的行為,原因主要在于涉及到文章版權歸屬的問題,如果作者的文章已經被某個雜志社錄用,或者同時被兩家雜志社錄用,就會涉及到版權糾紛,作為雜志社都會保護本社的合法權益,到這時作者就會比較麻煩,吃官司都是小事兒了,被打入黑名單降級降職影響可就太大了。 |
Q:職稱論文發表對時間有限制嗎? |
A:職稱論文發表并沒有明確規定截止時間,需要作者結合自己所在地區的具體規定自己安排發表時間,一般職稱評審,各地區都會明確規定申報材料的最后期限和截止日期,我們結合這個日期來考慮何時發表文章就可以,大部分地區職稱評審都集中在每年的8-10月之間,有的地區要求7月中旬開始交材料,最晚8月底之前,有的則是要求8月中旬交,還有部分地區要求截止時間為申報時間上年的12月31日,所以,各個地區的具體要求并不同,申報者需要在提交材料前確保自己的文章已經見刊并且被相應的數據庫檢索即可。 |
Q:網上發表論文如何防騙?可靠網站與可疑網站如何區分? |
A:由于發表論文的需求遠遠多于雜志版面的供應,再加上眾所周知的審稿難!審稿慢!選擇論文發表網站發表表論文確實能解決以上問題。賣方市場的出現加之發表論文的剛性需求,就導致出現先付款后發表的現狀。論文發表網站正規與否是通過網站從始至終所提供服務體現出來的,任何交易只要存在時間差都會有風險,但這個風險是可以通過您的智慧來避免的。因為不是所有論文網站都是騙子,你要做的就是過濾掉沒保障的網站,選擇可靠的論文發表網站! |
Q:一般期刊需要提前多久準備? |
A:省級、國家級期刊建議至少提前6個月準備。一般來講,雜志社為了確保每期雜志正常出刊,都會提前將當期之后1-3個月的稿件提前安排好,而一些創刊較早,認可度更高的熱門期刊,來稿量較大,發表周期可能就會更久。提前準備,意味著雜志的可選擇性更多。 |
Q:核心期刊需要提前多久準備? |
A:核心期刊建議至少提前12個月準備,核心期刊正常的審稿周期為1-3個月,且審核嚴格,退稿、返修幾率更大,這意味著在流程上耗費的時間更久,且核心期刊版面有限,投稿競爭更加激烈,即使被錄用,排刊也比普通期刊晚很多,因此需要更早準備。 |