男人摸女人的胸视频,91精品国产91久久久久久最新,黄色视频性爱免费看,黄瓜视频在线观看,国产小视频国产精品,成人福利国产一区二区,国产高清精品自拍91亚洲,国产91一区二区

加急見刊

關聯論視域下漢詩英譯中人稱指示語的顯化研究

程剛 東北師范大學外國語學院; 吉林長春130024

摘要:關聯論提出明示—推理模式,區分最大關聯與最佳關聯。翻譯可視為語際間的明示—推理活動,在源語和目的語語境中尋求最佳關聯。在漢詩英譯過程中,人稱指示語使用廣泛,對于語篇構成和信息傳達都有重要作用。在漢詩中,人稱指示語或明示、或隱含、或缺省,但在英語譯詩中,則通常都以人稱指示語譯出。人稱指示語的使用在漢詩英譯中呈顯化趨勢,其主要影響因素即為關聯性。從關聯論的視角對漢詩英譯中的人稱指示語進行探討,既有助于了解漢英語言的差異,也對翻譯實踐具有一定的指導意義。

注: 保護知識產權,如需閱讀全文請聯系南京工程學院學報雜志社