中國自然醫(yī)學(xué)雜志評職稱可以嗎?單位認(rèn)可嗎?
來源:投稿網(wǎng) 2024-08-16 9:30:05
中國自然醫(yī)學(xué)雜志是可以用于評職稱的。怎么判斷一本期刊是否可以用于評職稱了?首先要看期刊是否正規(guī),正規(guī)的期刊都可在國家新聞出版總署查詢,經(jīng)查詢中國自然醫(yī)學(xué)雜志國內(nèi)刊號11-5969/R國際刊號2095-0136是一本正規(guī)雜志,其次就要看作者的專業(yè)和單位文件要求了。
評審時所選的專業(yè)方向應(yīng)該與期刊方向一致,如中國自然醫(yī)學(xué)雜志是屬于醫(yī)學(xué)類的專業(yè)期刊,主要欄目包括論著、 綜述、 動態(tài)、 標(biāo)準(zhǔn)與指南、 短篇報道、 短篇論著、 病例報道、 標(biāo)準(zhǔn)解讀。如果評審醫(yī)學(xué)方向的職稱,中國自然醫(yī)學(xué)雜志是個不錯的選擇。
最后一點,一定要了解清楚單位文件或者上級部門的文件具體要求,如果看不明白,或者對具體要求定義不清楚的,也可以咨詢投稿網(wǎng)在線客服,中國自然醫(yī)學(xué)雜志是國家級期刊,仔細閱讀晉升文件,其中是否對期刊等級有要求,亦或者必須要科技核心、北大核心,或者是有單獨的評審認(rèn)定期刊目錄。
中國自然醫(yī)學(xué)投稿要求
重要通知:《中國自然醫(yī)學(xué)》雜志已正式更名為《中國病毒病雜志》。
中國自然醫(yī)學(xué)雜志投稿須知
1、文稿來稿應(yīng)具有先進性、科學(xué)性、創(chuàng)新性和實用性,要求科研設(shè)計合理、統(tǒng)計學(xué)方法正確、資料真實、數(shù)據(jù)可靠、論點鮮明、結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、層次清楚、條理分明、概念清晰、詳略得當(dāng)。
2、文題應(yīng)簡明扼要,重點突出,能準(zhǔn)確反映文章主題。中文題目一般以20個漢字以內(nèi)為宜。英文題目不宜超過15個實詞。中、英文題目含義應(yīng)一致。
3、作者署名作者姓名列于中文文題之下,署名順序應(yīng)在投稿前由全體作者共同討論確定,在文稿編排、修改過程中一般不應(yīng)再作更改,確需改動時必須出示單位證明。文中作者如屬不同單位、院、所、科(室),應(yīng)在工作單位項下列出各作者所屬單位的名稱、地址、郵編和國名。署名作者應(yīng)同時具備以下3個條件:①參與選題和設(shè)計或參與資料的分析和解釋;②起草或修改論文中關(guān)鍵性理論或其他主要內(nèi)容;③能按本刊退修要求修改補充文稿,回答相關(guān)學(xué)術(shù)問題,并最終同意該文發(fā)表。僅參與獲得資金或收集資料者不能列為作者,僅對科研小組進行一般管理也不宜列為作者。對文中各主要結(jié)論,均必須至少有1位作者負(fù)責(zé)。集體署名的文章必須明確該文的主要責(zé)任者;其他對該研究有貢獻者可列入志謝部分。作者中如有外籍作者,應(yīng)附外籍作者親筆簽名同意在本刊發(fā)表的函件。作者應(yīng)提供最方便的聯(lián)系方式:電話、電子信箱、傳真、通信地址等。每篇文章均應(yīng)指定通訊作者。作者應(yīng)積極配合編輯部評審和發(fā)表該稿件。
4、摘要來稿請附中英文摘要,中文摘要一般不超過400個漢字,英文摘要宜控制在300個實詞以內(nèi)。英文摘要應(yīng)與中文摘要基本對應(yīng),必要時亦可略有擴展。摘要應(yīng)著重描述研究或觀察結(jié)果中新的和重要的內(nèi)容,用第三人稱撰寫,不列圖、表,不引用文獻,不加評論和解釋,不使用非公知公用的符號和術(shù)語。凡適合撰寫結(jié)構(gòu)式摘要的文稿(如論著、實驗室檢測與診斷、抗病毒藥物與治療、疫苗免疫、現(xiàn)場調(diào)查與疾病控制等),其摘要應(yīng)包括研究目的、方法(包括研究的實驗設(shè)計方案、對象來源、納入和排除標(biāo)準(zhǔn)、分組、干預(yù)措施、觀察指標(biāo))、結(jié)果(包括關(guān)鍵性或主要的數(shù)據(jù),統(tǒng)計學(xué)分析應(yīng)包括統(tǒng)計方法及統(tǒng)計值)和結(jié)論,結(jié)論要與目的相呼應(yīng)。應(yīng)寫成冠以“目的(Objective)”、“方法(Methods)”、“結(jié)果(Results)”和“結(jié)論(Conclusions)”小標(biāo)題的形式。對不適合撰寫結(jié)構(gòu)式摘要的文稿,其摘要可撰寫成報道性摘要或報道-指示性摘要。英文摘要應(yīng)包括題目、作者姓名(漢語拼音,姓每個字母大寫,名首字母大寫,雙字名中間加連字符)、單位名稱、所在城市名、郵政編碼、國名、通訊作者及其E-mail地址。應(yīng)列出全部作者姓名,如作者工作單位不同,只列出第一作者的工作單位,第一作者姓名右上角加“*”,同時在第一作者的單位名稱首字母左上角加“*”。綜述應(yīng)有英文題目、作者姓名的漢語拼音和中英文關(guān)鍵詞。
5、關(guān)鍵詞每篇文稿均應(yīng)標(biāo)引3~5個中、英文關(guān)鍵詞,中、英文關(guān)鍵詞要一一對應(yīng)。關(guān)鍵詞請盡量從美國國立醫(yī)學(xué)圖書館最新IndexMedicus醫(yī)學(xué)主題詞表(MeSH)中選取,其中文譯名可參照中國醫(yī)學(xué)科學(xué)院信息研究所編譯的《醫(yī)學(xué)主題詞注釋字順表》。未被詞表收錄的新的專業(yè)術(shù)語(自由詞)可直接作為關(guān)鍵詞使用。中醫(yī)藥關(guān)鍵詞應(yīng)從中國中醫(yī)科學(xué)院中醫(yī)藥信息研究所編寫的《中國中醫(yī)藥學(xué)主題詞表》中選取。關(guān)鍵詞中的縮寫詞應(yīng)按《醫(yī)學(xué)主題詞注釋字順表》還原為全稱,如“HBsAg”應(yīng)標(biāo)引為“乙型肝炎病毒表面抗原”;英文關(guān)鍵詞首詞詞頭應(yīng)大寫。各關(guān)鍵詞之間用“;”分隔。