高等職業(yè)院校中介語(yǔ)語(yǔ)用教學(xué)探討
鄭潔
論文關(guān)鍵詞:中介語(yǔ)語(yǔ)用學(xué)高等職業(yè)院校英語(yǔ)教學(xué)
論文摘要:文章介紹了中介語(yǔ)語(yǔ)用學(xué)研究的主要成果,并通過(guò)結(jié)合高等職業(yè)院校英語(yǔ)教學(xué)的實(shí)際情況,提出了在高職院校的英語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)當(dāng)加入中介語(yǔ)語(yǔ)用教學(xué)的建議。 英語(yǔ)教學(xué)的最終目標(biāo)和根本任務(wù)是培養(yǎng)學(xué)生實(shí)際運(yùn)用語(yǔ)言的能力。然而,在實(shí)際的語(yǔ)言運(yùn)用中,因?yàn)槔斫忮e(cuò)誤,辭不達(dá)意,文化差異等而引起誤會(huì)的情況卻時(shí)常出現(xiàn)。語(yǔ)言的詞匯,語(yǔ)法,結(jié)構(gòu)等固然重要,但語(yǔ)言的運(yùn)用更加不容忽視。何自然與閻莊,王得杏,甘文平分別在不同時(shí)期對(duì)不同的大學(xué)師生進(jìn)行了語(yǔ)用能力的測(cè)驗(yàn),結(jié)果均表明我國(guó)大學(xué)生及大學(xué)英語(yǔ)教師的語(yǔ)用學(xué)知識(shí)與語(yǔ)用能力都比較缺乏。對(duì)于大學(xué)生語(yǔ)用能力的培養(yǎng)已刻不容緩。雖然高等職業(yè)院校的大學(xué)生們的英語(yǔ)水平普遍低于本科大學(xué)生,但英語(yǔ)作為外語(yǔ)的語(yǔ)用能力是不會(huì)隨著學(xué)生英語(yǔ)能力(造詞造句能力)的提高而自然提高,(何自然,1997)所以高職院校不應(yīng)以學(xué)生能力有限而省去對(duì)學(xué)生語(yǔ)用能力的培養(yǎng)。 1. 中介語(yǔ)語(yǔ)用學(xué) 早在1938年,William C. Morris就在其著作《符號(hào)理論基礎(chǔ)》中提出了語(yǔ)用學(xué)。對(duì)中介語(yǔ)的語(yǔ)用學(xué)研究始于Hymes的交際能力的概念被用于第二語(yǔ)言習(xí)得和教學(xué)之中。中介語(yǔ)語(yǔ)用學(xué)是一門從語(yǔ)用學(xué)的角度探討中介語(yǔ)中的語(yǔ)用現(xiàn)象和特征以及這些現(xiàn)象和特征形成和發(fā)展的規(guī)律的學(xué)科。(Blum-kulka, House, Kasper,1989)其研究成果歸納為語(yǔ)用理解,語(yǔ)言行為的表達(dá),語(yǔ)用遷移和交際效果四個(gè)方面。 在語(yǔ)用理解方面,中介語(yǔ)語(yǔ)用學(xué)研究表明語(yǔ)言的形式,語(yǔ)境以及文化背景在非母語(yǔ)使用者理解第二語(yǔ)言言語(yǔ)行為有著重要的作用,就算是語(yǔ)言水平很高的學(xué)習(xí)者也會(huì)有對(duì)語(yǔ)言格式或形式理解不準(zhǔn)確的時(shí)候。在語(yǔ)言表達(dá)方面,各種語(yǔ)言所表達(dá)的言語(yǔ)功能及表達(dá)這些言語(yǔ)功能的策略大致相同,但是外語(yǔ)使用者卻往往會(huì)有意無(wú)意地按照母語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣和思維模式來(lái)表達(dá)外語(yǔ),這其實(shí)與外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)用遷移有一定聯(lián)系。母語(yǔ)對(duì)于外語(yǔ)學(xué)習(xí)有著正遷移和負(fù)遷移的影響,這種影響包括了語(yǔ)用的影響,即母語(yǔ),母語(yǔ)文化和母語(yǔ)思維的影響。正遷移指學(xué)習(xí)者套用母語(yǔ)語(yǔ)用規(guī)則在交際中獲得了成功,而負(fù)遷移則表示失敗。 培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)用能力有賴于在語(yǔ)言實(shí)踐中運(yùn)用到的所學(xué)到的語(yǔ)用知識(shí),所以高職院校需要且應(yīng)該進(jìn)行中介語(yǔ)語(yǔ)用知識(shí)的教學(xué)。