試論中國哲學典籍的英譯原則 郭尚興 河南大學翻譯研究所 摘要:本文根據中國哲學典籍在中國文化中的地位,較深入地論述了中國哲學典籍英譯的最終原則:本原性和自主性。筆者認為,其英譯的性質和目的、中國哲學的獨特性與世界其他哲學的差異性,以及中國文化在西方的遭遇等方面決定了本原性的必要性和必然性;同時,譯文的自主性是保持本原性的前提和條件,實現自主性的主要層次體現在理論流派、義理系統和典籍文本的自主性三個方面。 注: 保護知識產權,如需閱讀全文請聯系譯苑新譚雜志社