同源復合助詞連用與連體修飾用法差異——以“に對して”和“に對ずる”為例
摘要:一些同源復合助詞分別以連用修飾和連體修飾兩種形式出現(xiàn)。其功能較為相似,卻存在微妙區(qū)別,給學習者習得帶來較大困難。本文以"に對して"和"に對ずる"為例,考察了同源復合助詞連體修飾、連用修飾用法的異同。對比實例后筆者發(fā)現(xiàn),與"に對して"和"に對ずる"的功能和修飾范圍都相對較小。に對して具有表示“兩方事物相對”和“一方以另一方為對象”的兩大功能。在“兩方事物相對”的語義下,大都使用に對して。而只有在表達固定并列成對的抽象概念或表“比例”和“角度”關(guān)系,且直接修飾“割合”“角度”等集合性抽象名詞時才會使用“に對ずる”。而在“一方以另一方為對象”的語義下,則需要考慮復合助詞前后的詞匯之間在語義上是否存在修飾關(guān)系,且需要兼顧修飾覆蓋范圍和修飾語語序等因素。
注: 保護知識產(chǎn)權(quán),如需閱讀全文請聯(lián)系日語學習與研究雜志社