介紹中國植物藥學
來源:投稿網 時間:2023-09-04 10:00:07
傳教士們對中國的植物藥學非常感興趣。巴多明研究了中國的草藥,并研究了李時珍的草藥綱目。1723年5月,巴多明在給法國科學院的信中報告了大黃、冬蟲夏草、三七、阿膠等中藥的藥性。
尹宏旭在過去的20年里,他的傳教主要是醫生,所以他沒有研究中國的醫學。他提到,他利用業余時間通過閱讀中國植物志進行了一些調查。他想通過了解中國草藥志,更好地了解歐洲草藥的療效,然后服務于歐洲的醫療事業。他說:這位中國植物學家應該為我提供多少關于這個國家無數植物的意見!條件是我有時間研究它,并為它們提供一個歐洲名字。因此,我只關注我所知道和熟悉的歐洲植物。
1726年5月11日,在北京寫給杜赫德神父的一封信中,他介紹了他在一本名為《長壽》的中文中讀到的中藥,包括芝麻、葛根、牡丹、金銀花、晨砂和雄黃。他簡要介紹了他們的醫療效果。例如,當他介紹葛根時,他提到它可以退燒,治療嚴重的頭痛和嚴重的關節炎,它可以出汗和解毒。它也廣泛用于治療兒童發燒引起的所有疾病。
1736年10月8日,在北京寫給杜赫德神父的信中,由于閱讀了《中國植物志》(未介紹中文書名),他對中國植物的了解更加豐富,重點介紹其藥用或對人體有益,并將其介紹給歐洲,注意這些植物在歐洲的使用。
他在談到柿子樹時說,這種果肉(注:柿子)仍然有一種清爽、甜、澀的味道,因此具有收斂和保健的作用。并認為這棵樹可能很容易在歐洲生長,因為人們不僅在中國南方發現了它,而且在北方的許多省份,甚至在北京的小山谷中也可以看到它。尹洪旭還把種子寄給了歐洲杜赫德神父,希望做一個歐洲生長的實驗。他還記錄了荔枝的藥物作用,盡管來自中國的歐洲航海家經常品嘗荔枝,但他們對它的醫療效果一無所知。當他談到中國荔枝核略加烘烤時,它會變得脆弱,然后研制成一種非常薄的粉末,用普通的水空腹服用,這是一種治療方法。腎結石和腎絞痛是無法忍受的疼痛的有效藥物。
他還提到,槐樹不僅可以藥用,還可以治療痔瘡,使白發變黑變亮。它也被廣泛用作染料,并認為這些特征在歐洲可能有一定的好處。因此,它詳細介紹了槐花和種子加工成染料的細節,甚至將這三種染色樣品發送給杜赫德神父,并不厭其煩地記錄了如何種植這棵樹。
在尹洪旭的信中,他花了最多的筆墨來介紹柳樹。尹洪旭對柳樹有濃厚的興趣,因為他在歐洲的《藝術詞典》中提到馬蒂奧勒對柳絮的形成感到驚訝。尹洪旭在中國再次看到了這種植物。他想知道中國人是如何描述和介紹這種植物的。他在中文書中揭示了它的藥用特性。柳樹的花骨可以治療黃疸和四肢抽搐,也適用于各種關節炎。尹洪旭對柳絮如此感興趣的是,中國人有時把柳絮作為棉花的替代品,但尹洪旭認為很難處理這種假棉花,它們沒有真正的棉花那么溫暖。但最讓尹洪旭認為值得學習的是如何將柳樹應用到井建筑中。他認為,中國人的發明可以很好地從歐洲人那里學習和欣賞。原本質地柔和,多么硬的木樁可以像昆蟲一樣耐用。
尹宏緒在中國已經40多年了。一方面,他勤勤懇懇地傳播福音,傳教幾個城市,克服了資金不足的困難。特別是雍正后期,當傳教工作受阻時,他從未放棄任何傳播福音的機會。他試圖盡可能多地受洗一些信徒,甚至不顧身體虛弱,仍然堅持傳教工作,可以說,他為中國的福音事業貢獻了生命。同時,他也不辜負18世紀中西交流的使命。憑借良好的教育、豐富的知識和對客觀事物的正確認知態度,他長期生活在中國,甚至生活在中國宮廷。他熟悉中國文化,獲得了任何簡單的旅行者和商人無法想象的中國知識。
應該說,尹洪旭了解這些中國知識,不是敷衍的傳聞,在他的信中,我們看到為了了解植物醫學的真實功能,他除了閱讀相關的中文書籍,還親自咨詢那些了解這些知識的中國人,親自制作現場觀察,并做詳細的記錄。在信中,我們可以完全閱讀他科學嚴謹謙遜的性格,充滿了以下表達:我只介紹在中文書中讀到的內容,我不能保證作者記錄的一切都是事實,我問那些擅長這個過程的中國人,我希望這些研究能有點有用,這是我在研究后花了一點努力的唯一想法。他的態度是認真的,介紹的大部分內容也是客觀和公正的,而且大多數向歐洲人宣傳的中國形象都是積極的。
尹宏旭介紹,杜赫德采用了中國的主要信件,并被編入了《中華帝國通志》。這本書無疑是當時歐洲最受歡迎、最權威的中國讀物,甚至影響了伏爾泰、孟德斯鳩、黑格爾等。他的信不僅涉及傳教,還涉及17世紀至18世紀中國的各個方面。他在中歐文化交流中寫下了輝煌的一筆。